• PREGUNTAS FRECUENTES / FAQ'S

    Si tienes alguna duda y no se encuentra en la Convocatoria Oficial, aqui la podrás encontar. Si no, compartenosla y la publicaremos.

    You might find some of the must common questions. If not, send us an email.

    1.-¿Si no tengo afiliación a la Asociación de mi estado o pais puedo competir?

    1.-If i don't have any swimming affiliation to my state or country can i compete?

    ESP. ¡Por supuesto!. Si no tienes dicha afiliación podrás realizar el tramite de afiliación temporal en el stand de la Asociación durante la entrega de paquetes. Costo aproximado de $120 pesos. Si eres Quintanarroense, te recomendamos afililiarte de forma anual y obtener el beneficio de descuento para El Cruce (más información en Convocatoria Oficial).

     

    ENG. Of course!. If you do not have such affiliation you will be able to carry out the process of temporary affiliation in the stand of the Association during the packet pick-up. Cost about 7 USD.​


    2.-¿Cualquier nadador puede realizar El Cruce?

    2.- Does anyone can swim El Cruce?

    ESP. ¡NO! El Cruce es un nado muy atractivo, pero definitivamente es un nado que requiere de una preparación, no solo fisica sino mental. Por eso les pedimos que todos los participantes trabajen bajo un entrenamiento controlado y con una meta. Requieren de conocimientos de respiración, orientación, visualización, brazada, etc, etc, etc. Es un nado en el cual y aunque estaremos presentes durante el evento, te puedes sentir solo(a) muchas veces y tienes que estar perparado(a) para esa situación.

     

    ENG. NO! El Cruce is a very attractive swim, but it is definitely a swim that requires a preparation, not only physical but mental. That is why we ask that all participants work under controlled training and with a goal. They require knowledge of breathing, orientation, visualization, stroke, etc, etc, etc. It is a swim in which and although we will be present during whole event, you can feel lonely many times and you have to have worked on that situation.

     

    3.-¿Cualquier nadador puede realizar La Milla Cancún o los 3.8k?

    3.- Does anyone can swim The Cancun Mile or the 3.8k?

    ESP. No cualquiera, pero definitivamente La Milla es la prueba inicial por excelencia para conocer como nadar en aguas abiertas de forma literal. En este caso y a diferencia de otros eventos, el incio será desde mar nadando esta distnacia de punto a punto. La distancia 3.8kms es una distancia importante para distancias de triatlones,en especial el IRONMAN; de esta forma ofrecemos una alternativa más para estos deportistas al igual que su inicio desde un barco anclado y de punto a punto.

     

    ENG. Not for everyone, but definitely The Cancun Mile is the initial way on how to swim the first open water competition or for a fast open water competition. In this case and unlike other events, the start will be from the sea swimming this distance from point to point. The distance 3.8kms is an important distance for triathlon distances, especially the IRONMAN; In this way we offer an alternative for these athlete. This swimmers will also start from a anchored ship and swim from point to point.

     

    4.-¿Puedo participar si no tengo entrenador?

    4.-Can i participate if i don't have a swimming coach?

    ESP. No es lo más recomendable, es importante que alguien te guie para este evento. Te sugerimos apoyarte con algún entrenador que tenga el conocimiento o en su caso y con todo gusto podemos apoyarte con el contacto de una de las más importantes entrenadoras en México dedicadas a esta disciplina: Paty Kohlmann. Avisanos y con gusto te proporcionaremos sus datos.

     

    ENG. It is not recommended and someone has to guide you for this event. We suggest you to get help with a personal coach if you don't have anyone we can support you with the contact of one of the most important coaches in Mexico dedicated to this discipline: Paty Kohlmann. Let us know and we will gladly provide your information.

     

    5.-¿Existe algún lugar a donde pueda entranar antes del evento o por si llego a ir a Cancún?

    5.-Is there any place where i can train in Cancun before the event?

    ESP. Te recomendamos contactar a Abel Hernandez, entranador de Escualos para que te apoye durante tu estancia en Cancún, en entranamientos o lugares a donde entrenar previos al evento. Correo: abelhg33@gmail.com

     

    ENG. Yes. We recommend you to contact coach Abel Hernandez. Mail: abelhg33@gmail.com

     

    6.-¿Puede alguien recoger mi paquete si no llego?

    6.-Can someone pick up my competitor pack?

    ESP. Asi es, pero es importante llenes tu forma de "ENTREGA A TERCEROS" y entregarla con una identificación oficial del competidor y de quien recogerá tu paquete. Si no entregan estos dos documentos NO PODREMO ENTREGAR NADA. ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI

     

    ENG. That's right, but it's important that you download and fill out your "ENTREGA A TERCEROS (DELIVERY TO THIRD PARTIES)" form and deliver it with an official ID of the competitor and who will pick up your package. If you do not deliver these two documents WE CAN NOT GIVE AWAY ANYTHING. GET YOUR DOCUMENTS HERE

     

    7.-¿Pueden entregarme mi paquete el día de competecia?

    7.-Can i pick up my competitor pack the day of the race?

    ESP. No, ese día no podemos dedicarle tiempo a otras cosas más que a la logistica y operación del evento. Gracias por tu comprensión.

     

    ENG. No. On that day we have to put our energy into the operation of the event. We know you understand.


    8.-¿Por que debo pagar mis documentación?

    8.-Should i pay my registration documents?

    ESP. No es que tengas que pagarla, solo te pedimos ya lleves tus documentos llenados e impresos para que agilices tu entrega de paquete. Si no llevas la documentación puedes adquirirlos con costo en la mesa de infomación. Ahorra tiempo y dinero ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI

     

    ENG. No. You just have to download the files and fill them out so when you get to the packet pick-up you won't have to buy them.

     

    9.-¿Se puede nadar con reloj?

    9.-Am I able to swim with watch?

    ESP. El juez oficial sugiere no se haga debido a seguridad en golpes de salida, al igual que para no atraer fauna marina.

     

    ENG. The official judge suggests not to use it due your safety during the start, as well of preventing the attraction of marine fauna.

     

    10.-¿Por que no puedo utlizar trajes de neopreno?

    10.-Why i can not swim with neoprene swimsuit?

    ESP. Porque las temperaturas del agua en Cancún son muy cálidas (28°C/82°F) y pueden provocar un golpe de calor en el nadador.

     

    ENG. Because water temperatures in Cancun are very hot (28°C/82°F) and can cause heat stroke in the swimmer.

     

    11.-¿Tengo que nadar con la gorra que me entregan en el paquete de competidor?

    11.-Do I have tu swim with the official swim cap?

    ESP. Si por favor. Es el distintivo que les damos al ser tantos nadadores. Cada evento y género tiene su propio color.

     

    ENG. Yes please. It is what distinguishes each swimmer.

     

    12.-¿De a donde será la salida para Cruce Completo?

    12.-Where does the Complete Crossing starts?

    ESP. La salida se realizará desde el Hotel Sede Presidente Intercontinental

     

    ENG. The start will be from the Hotel Presidente Intercontinental

     

    13.-¿De a donde será la salida para La Milla Cancun y los 3.8k?

    13.-Where does the Cancun Mile and the 3.8k starts?

    ESP. La salida será desde un barco anclado, nadando hasta la meta en Cancun.

     

    ENG. The start will be from an anchored boat, swimming to the finish line in Cancun.

     

    14.-¿Como son las oleadas o salida de nadadores?

    14.-What is the swimming order?

    ESP. Son únicamente 3: Hombres, mujeres y aletas.

     

    ENG. There are only 3: Men, Woman and Fins.

     

    15-¿Es importante llevar la pulsera de Semarnat (Parque Marino)?

    15.- It is important to wear the Semarnat bracelet (Federal Park)?

    ESP. Es obligatorio como el chip.

     

    ENG. It is mandatory. The same as the time chip.

     

    16.-¿A donde tengo que ponerme el Chip?

    16.-Where should i wear the chip?

    ESP. Por favor en el tobillo, no se lo pongan en la muñeca. La meta será en arena y tendrán que pasar corriendo por el tapete de registro. Por cierto, comentenle a sus acompañantes que por favor no estorben el paso de nadadores y el tapete. Gracias

     

    ENG. Please on the ankle, do not put it on the wrist. The finish line will be in the sand so you will have to run through the registration mat. By the way, tell your companions that please do not interfere with the swimmers and the mat. Thank you

     

    17.-¿Hay hidratación durante el trayecto?

    17.-Is there hydration during the swim?

    ESP. Todas las embarcaciones oficiales tienen producto para hidratarse. Es importante considerar que estas embarcacioens se encontrarán durante la linea de trayecto, por lo que si algun competidor se desvía de la ruta sugerida será más dificil administrarle el apoyo.

     

    ENG. All official boats have hydration products. It is important to consider that these vessels will be on the course line, so if any competitor deviate from the suggested route will be more difficult to administer the product.

     

    18.-¿Puedo llevar mi propio producto durante mi nado?

    18.-Can i bring my own product?

    ESP. Si puedes, si contratas a un paddleboardista o en su caso adquieres una boya de seguridad como Swim Secure en la cual llevar tus productos, no hay problema.

     

    ENG. Yes you can. Yo can hire a paddleboarder or if you buy a buoy this would be easier to transport.

     

    19.-¿Es obligatoria la boya de seguridad?

    19:-Is the swim buoy mandatory?

    ESP. No lo es. La Asociación o Nadadores de Quintana Roo nos solicita de forma MUY RECOMENDABLE la boya. Puede ser cualquiera de los dos tipos ya publicados aqui:

    1.-SWIM SECURE la cual ya la tendrás inflada de incio y por la cual puedes transportar parte de tus pertenencias.

    2.-RESTUBE, dispositivo que usa CO2 para abrir y que puedes llevar todo el tiempo en una pequeña bolsa en tu cintura. En ambos casos habrá demostraciones previas al evento.

    Ambas la encuentras en la sección de "Store, Tous & Transporte". ADQUIERE TU BOYA AQUÍ

     

    ENG. It is not. The Mexican Swimminga Federation suggest this buoy as a HIGHLY RECOMMENDED product. It can aquire any of the two types already published here:

    1.-SWIM SECURE which you will already have inflated from the beginning and for which you can transport part of your belongings.

    2.-RESTUBE. Device that uses CO2 to inflate and you can carry on the waist all the time. It comes in a small bag so you won't feel it during your swim.

    In both cases there will be demonstrations prior to the event. You can find it both in the "Store, Tous & Transporte" section. BUY YOUR BOYA HERE

     

    20.-¿Como estará marcada la ruta del Cruce Completo?

    20.-How will the Complete Crossing route be marked?

    ESP. La ruta la marcan embarcaciones, kayaks y paddleboarders. Habrá 3 embarcaciones grandes marcando los kms 3, 5 y 7 kms; este último es el barco del cual saldrán los nadadores de 3kms. Estas embarcaciones son grandes y serán puntos referenciales. Entre estos puntos habrá otras embarcaciones con bandera roja (ancladas) para que te guien.

     

    ENG. The route is marked by boats, kayaks and paddleboarders. There will be 3 large boats marking the kms 3, 5 and 7; The last boat (7k) is the boat from which swimmers of 3kms start. These boats are large and will be referential points. Between these points there will be other boats with red flag (anchored) to guide you.

     

    21.-¿Puedo nadar por mi propia ruta?

    21.-Can i swim my own route?

    ESP. Como sabes, buscamos que tu nado sea seguro y con la mayor cantidad de facilidades para llegar a la meta. Este cruce es de Punto a Punto y pudes realizrlo por tu ruta, pero no lo recomendamos a menos de que ya hayas realizado este cruce anteriormente o seas un nadador experimentado. Si no es el caso, te sugerimos te mantengas hacia los puntos marcados y disfrutes tu nado en vez de sufrir cuando te sientas solo.

     

    ENG. As you know, we look for your swimming to be safe and with the greatest amount of facilities to reach your goal. This crossing is from Point to Point and you can do it by your route, but we do not recommend it unless you have already done this crossing before or you are an experienced swimmer. If this is not the case we suggest you stay on the marked route.

     

    22.-¿Cuál es la profunidad de El Cruce?

    22.-What is the depth of El Cruce?

    ESP. Durante todo tu nado (o casí el 90%) puedes ver fondo. La prófundidad va desde los 3 metros hasta 12 metros. El Museo Subacuático (MUSA) se encuentra sumergido a 8 metros.

     

    ENG. Throughout your swim (or almost 90%) you can see bottom. The depth goes from 10 feet up to 40 feet. The Underwater Museum (MUSA) is submerged at 25 feet.

     

    23.-¿Que debo hacer si me canso o me da pánico escenico durante El Cruce?

    23.-What should I do if I get tired or panic during the Crossing?

    ESP. Primero TEN CALMA y nada de espalda para mirar el cielo sosteniendo tu boya de seguridad. Después, por favor, de forma tranquila y sin prisa, levanta tu mano y busca a la embarcación más cercana para que te apoye. Hay varias embarcaciones que muchas veces y debido a que estas a nivel del agua no puedes ver.

     

    ENG. First of all BE CALM and swim on your back to watch the sky holding your safety buoy. Then please, quietly and without haste, raise your hand and look for the nearest boat to support you. There are several boats that many times and because you are at water level you can not see.

     

    24.-¿Cuales embarcaciones son las oficiales?

    24.-Which boats are the officers?

    ESP. Todas las embarcaciones que cuenten con bandera roja (embarcaciones ancladas) y las de bandera amarilla (en movimiento) son oficiales. Tambien habrá kayaks y paddleboardistas que se encuentran en movimiento, siendo estos parte del apoyo y de dependencias como lo son los Salvavidas de Q. Roo.

     

    ENG. All the boats that have a red flag (boats anchored) and yellow flag (moving) are official. Also there will be kayaks and paddleboardistas that are in movement.

     

    25.-¿Por que no ponen globos como marcas?

    25.-Why do not they put balloons as marks?

    ESP. El poner un globo en mar es complicado, ya que a mas de 10 nudos (lo cual es muy común en Cancun) puede ser de mayor riesgo para todos. Este puede caer o tambalearse, por ende las autoridades nos piden descartemos dicha propuesta. Creenos, ya la pusimos en la mesa :S

     

    ENG. Putting a balloon in the sea is complicated, since at more than 10 knots (which is very common in Cancun) may be of greater risk for all. This can fall so the authorities ask us to discard this proposal. Believe us, we already tryied.

     

    26.-¿Cual será la meta de la competencia?

    26.-Where is the finish line of the event?

    ESP. Actualmente será en el Ecopark Caribbean Carnaval en Isla Mujeres.

     

    ENG. We currently have Ecopark Caribbean Caranaval in Isla Mujeres

     

    27.-¿Puedo llevar mi paddleboard?

    27.-Can i bring my paddleboarder?

    ESP. Si puedes pero es importante considerar que se hará una evaluación a quien lo lleve remando. A parte de que tiene que ser registrado y evaluado para que no tengamos que recoger tu embarcacion, como nos ha pasado en años anteriores y dejamos de cuidar nadadores por cuidar kayakeros o paddleboarderos.

     

    ENG. Yes you can but it is important to consider that an evaluation will be made to whoever uses the paddleboard

     

    28.-¿Por que las inscripciones inician con una semana antes para México?

    28.-Why the registration starts with a week before for Mexico?

    ESP. Siendo un evento mexicano y primera vez con la GSS, queremos otorgar esta ventaja a los nadadores de México. Despues de una semana se abrirá para todo el mundo.

     

    ENG. Being a Mexican event and the first time with the GSS, we want to give this oportunity to swimmers in Mexico. After a week it will open for everyone

     

    29.-¿Como acompañantes nos conviene irnos en la embarcación de Caribbean Carnaval hacia Isla Mujeres?

    29.-As companions should we go with the Caribbean Carnival shuttle to Isla Mujeres?

    ESP. ¡Totalmente!. El costo aproximado por otros ferrys es de 14 USD ida y 19 USD ida y vuelta llegando al Centro de Isla Mujeres, por lo que depúes pagarían un taxi hsta la meta. Con Caribbean Carnaval pagan un monto muy accesible por el cual se les lleva hasta la meta y regreso, incluye su acceso y desayuno buffet. Para adquirir su traslado y desayuno podrán comprarlo en la sección "Store, Acompañantes & Tours", al igual que habrá un respresentante en la entrega de paquetes para que adquieran su boleto (tiquete) de ida y vuelta. La salida de esta embarcación hacia el Caribbean Carnaval será preferentemente y para acompañantes de nadadores de 3k a las 08:00 hrs. Una segunda embarcación y preferente para acompañantes de 10k, saldrá aproximadamente a las 09:30. Estos horarios pueden cambiar dependiendo de que tan rapido se llene la embarcación. ADQUIERE TUS BOLETOS AQUÍ

     

    ENG. YES!. No doubt about it. The approximate cost for other ferries is 14 USD one way and 19 USD round trip arriving downtown Isla Mujeres, so you will pay a taxi to get to the finish line of the race. With Caribbean Carnival shuttle you pay a very accessible amount that includes: round shuttle (Cancun-Isla Mujeres -straight to the finish line- Cancun, access to the Ecopark and breakfast buffet. To purchase your transfer and breakfast you can buy it in the section "Store, Acompañantes & Tours". BUY YOUR TICKETS HERE

     

    30.-¿Puedo ir a darme la vuelta al centro de Isla Mujeres cuando llegue a Caribbean Carnaval?

    30.-Can I go Isla Mujeres' downtown when I arrive to Caribbean Carnaval?

    ESP. Claro, solo recuerda que tienes 2 horarios para tu regreso a Cancun: 15:00 hrs y 17:00 hrs (puedindo haber cambios). Si no llegas tendrás que regresar por tu cuenta.

     

    ENG. Of course, just remember that you have 2 shuttle departures to Cancun: 3:00 p.m. and 5:00 p.m. (there may be changes). If you do not arrive you will have to return by your own.

     

    31.-¿Como puedo llegar de la Meta al centro de Isla Mujeres?

    31.-How can i get to Isla Mujeres' downtown from Caribbean Carnaval?

    ESP. En la entrada del establecimiento, en la parte de carretera, puedes parar un taxi que te lleva por aproximádamente 50 pesos hasta el centro de Isla Mujeres y muelle fiscal.

     

    ENG. At the main entrance of the establishment, on the road side, you can stop a taxi that takes you for approximately 50 pesos to downtown.

     

    32.-¿Si no logramos regresarnos a tiempo de Isla Mujeres, hay otra opción?

    32.-If we can not get back to Isla Mujeres on time, is there another option?

    ESP. En el centro de Isla Mujeres existe el muelle fiscal, el cual se encuentra a 10 mins del punto de meta. De ahi puede tomar varias opciones para regresar, ya sea hacia Puerto Juárez o a Zona Hotelera de Cancun.

     

    ENG. Downtown Isla Mujers you can find the ferry pier which is 10 mins away from Caribbean Carnaval. From there you can take several options to return, either to Puerto Juarez or Cancun Hotel Zone.

    33.-¿Puedo contratar algún tour durante mi estancia?

    33.-Can we book a tour during our staying in Cancun?

    ESP. Por supuesto, solo ten en consideración que tienes un evento presente y si vas a algún tour de actividad física puede dañar tu nado. Trata de ir a lugares tranquilos, de hecho aqui , en la sección de "Store, Tours & Transporte" puedes revisar las opciones que te presenta Starc Tours con costo preferencial para todos los asistentes de El Cruce. Solo y reiteramos, piensa primero en tu competencia. CONTRATA UN TOUR AQUÍ

     

    ENG. Of course, just keep in mind that you have a current event and if you go on a physical activity tour can affect your swim. Try to go to quiet places, in fact here in the "Store, Tours & Transportation" section you can review the options offered by Starc Tours at a preferential cost for all El Cruce attendees. HIRE A TOUR HERE

     

    ESP. ¿Tienes alguna pregunta que en verdad no este en la Convocatoria Oficial o en esta lista? Envianosla.

    ENG. Do you have any questions that is not really in the Official Entry Form or in this list? Send it to us.

All Posts
×