• PREGUNTAS FRECUENTES / FAQ'S

    Si tienes alguna duda y no se encuentra en la Convocatoria Oficial, aqui la podrás encontar. Si no, compartenosla y la publicaremos.

    You might find some of the must common questions. If not, please send us an email.

    1.-¿Si no tengo afiliación a la Asociación de mi estado o pais puedo competir?

    1.-If i don't have any swimming affiliation to my state or country can i compete?

    ESP. ¡Por supuesto!. Si no tienes dicha afiliación podrás realizar el tramite de afiliación temporal en el stand de la Asociación local durante la entrega de paquetes. Costo aproximado de $150 pesos. Si eres Quintanarroense, te recomendamos afililiarte de forma anual y obtener el beneficio de descuento para El Cruce (más información en Convocatoria Oficial). Importante, durante tu registro, si no tienes número de afiliado coloca NA (No Aplica) y continúa tu registro.

     

    ENG. Of course!. If you do not have such affiliation you will be able to carry out the process of temporary affiliation in the stand of the Association during the packet pick-up. Cost about 9 USD.​

     

    2.-¿Cualquier nadador puede realizar El Cruce?

    2.- Does anyone can swim El Cruce?

    ESP. ¡NO! El Cruce es un nado muy atractivo, pero definitivamente es un nado que requiere de una preparación, no solo fisica sino mental. Por eso les pedimos que todos los participantes trabajen bajo un entrenamiento controlado y con una meta. Requieren de conocimientos de respiración, orientación, visualización, brazada, etc, etc, etc. Es un nado en el cual y aunque estaremos presentes durante el evento, te puedes sentir solo(a) muchas veces y tienes que estar perparado(a) para esa situación. Si no tienes algún entrenador, te recomendamos contactar a Paty Kohlmann o Nora Toledano; ambas embajadoras del evento. ENTRENAMIENTOS

     

    ENG.

    Definitely NO! El Cruce is a very attractive swim, but it is definitely a swim that requires a preparation, not only physical but mental. That is why we ask that all participants work under controlled training and with a goal. They require knowledge of breathing, orientation, visualization, stroke, etc, etc, etc. It is a swim in which and although we will be present during whole event, you can feel lonely many times and you have to have worked on that situation. TRAINING PLAN COACH

     

    3.-¿Cualquier nadador puede realizar La Milla (1.6k) Cancún o Iron Swim (3.8k)?

    3.- Does anyone can swim The Cancun Mile or the Iron Swim?

    ESP. No cualquiera, pero definitivamente La Milla o "Cancun Mile" es la prueba inicial por excelencia para conocer como nadar en aguas abiertas,literal. El incio será desde las instalaciones de Caribbean Carnaval en Isla Mujeres, lugar al cual les llevaremos desde Cancun a través de una serie de embarcaciones. En este lugar realizarán el nado triangular pero de una sola vuelta, NO ES UN CIRCUITO. La distancia "Iron Swim" 3.8kms tiene la misma logistica que "Cancun Mile" y es una distancia importante para distancias de triatlones, en especial el IRONMAN; de esta forma ofrecemos una alternativa más para estos deportistas que quieran nadar El Cruce Completo en años posteriores.

     

    ENG. Not for everyone, but definitely The Cancun Mile is the initial way on how to swim the first open water competition or for a fast open water competition. The start will be from the facilities of Caribbean Carnival in Isla Mujeres, where we will take you from Cancun through a series of boats. In this place they will perform the triangular swim but only one lap, IT IS NOT A CIRCUIT. The distance "Iron Swim" 3.8kms has the same logistics as "Cancun Mile" and is an important distance for triathlon distances, especially the IRONMAN; in this way we offer an alternative for these athletes who want to swim the complete crossing in later years.

     

    4.-¿Puedo participar si no tengo entrenador?

    4.-Can i participate if i don't have a swimming coach?

    ESP. No es lo más recomendable, es importante que alguien te guie para este evento. Te sugerimos apoyarte con algún entrenador que tenga el conocimiento o en su caso y con todo gusto podemos apoyarte con el contacto de una de las más importantes entrenadoras en México dedicadas a esta disciplina: Paty Kohlmann. Aqui encuentras información sobre entrenamientos con ella: ENTRENAMIENTOS

     

    ENG. It is not recommended and someone has to guide you for this event. We suggest you to get help with a personal coach if you don't have anyone we can support you with the contact of one of the most important coaches in Mexico dedicated to this discipline: Paty Kohlmann. TRAINING PLAN COACH

     

    5.-¿Existe algún lugar a donde pueda entranar antes del evento o por si llego a ir a Cancún?

    5.-Is there any place where i can train in Cancun before the event?

    ESP. Te recomendamos contactar a Abel Hernandez, entranador de Escualos al correo: abelhg33@gmail.com o a Victor Beltran admongonzalo@gmail.com

     

    ENG. Yes. We recommend you to contact coach Abel Hernandez. Mail: abelhg33@gmail.com or Victor Bentran: admongonzalo@gmail.com

     

    6.-¿A donde se relizará la entrga de paquetes y junta previa?

    6.-Where does the registration will take place?

    ESP. La entrega de paquetes y junta previa, se realizará en el Centro Comercial Puerto Cancun.

     

    ENG. This will take place at Puerto Cancun Marina Shopoing Center.

    7.-¿Puede alguien recoger mi paquete si no llego?

    7.-Can someone pick up my competitor pack?

    ESP. Asi es, pero es importante llenes tu forma de "ENTREGA A TERCEROS" y entregarla con una identificación oficial del competidor y de quien recogerá tu paquete. Si no entregan estos dos documentos NO PODREMOS ENTREGAR NADA. ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI

     

    ENG. That's right, but it's important that you download and fill out your "ENTREGA A TERCEROS (DELIVERY TO THIRD PARTIES)" form and deliver it with an official ID of the competitor and who will pick up your package. If you do not deliver these two documents WE CAN NOT GIVE AWAY ANYTHING. GET YOUR DOCUMENTS HERE

     

    8.-¿Pueden entregarme mi paquete el día de competecia?

    8.-Can i pick up my competitor pack the day of the race?

    ESP. Definitivamente NO, ese día no podemos dedicarle tiempo a otras cosas más que a la seguridad, logistica y operación del evento. Gracias por tu comprensión.

     

    ENG. Definitely NO. On that day we have to put our energy into the operation of the event. We know you understand.

     

    9.-¿Por que debo pagar mis documentación?

    9-Should i pay my registration documents?

    ESP. No es que tengas que pagarlos, solo te pedimos ya lleves tus documentos llenados e impresos para que agilices tu entrega de paquete. Si no llevas la documentación puedes adquirirlos con costo de 20 pesos en la mesa de infomación. Ahorra tiempo y dinero ADQUIERE TUS DOCUMENTOS AQUI

     

    ENG. No. You just have to download the files and fill them out so when you get to the packet pick-up you won't have to buy them (20 pesos). GET YOUR DOCUMENTS HERE

     

    10.-¿La Cena de Carbohidratos es gratuita?

    10.-Is the Carb Dinner for free?

    ESP. ¡Asi es! Para todos los PARTICIPANTES es gratuita. Es imporante referirte a la mesa de Hard Rock Cafe para seleccionar uno de los 2 horarios que se le ofrecera. Recuerda que tienen un cupo limitado y si se llena el que quieres, tendrás que seleccionar otro.

     

    ENG. Yes! For all PARTICIPANTS it is free. It is important to refer to the Hard Rock Cafe hospitallity desk to select one of the 2 schedules.

    11.-¿Se puede nadar con reloj?

    11.-Am I able to swim with watch?

    ESP. El juez oficial sugiere no se haga debido a seguridad en golpes de salida, al igual que para no atraer fauna marina.

     

    ENG. The official judge suggests not to use it due your safety during the start, as well of preventing the attraction of marine fauna.

     

    12.-¿Por que no puedo utlizar trajes de neopreno?

    12-Why i can not swim with neoprene swimsuit?

    ESP. Porque las temperaturas del agua en Cancún son muy cálidas (28°C/82°F) y pueden provocar un golpe de calor en el nadador.

     

    ENG. Because water temperatures in Cancun are very hot (28°C/82°F) and can cause heat stroke in the swimmer.

     

    13.-¿Tengo que nadar con la gorra que me entregan en el paquete de competidor?

    13.-Do I have tu swim with the official swim cap?

    ESP. Si por favor. Es el distintivo que les damos al ser tantos nadadores. Cada evento y género tiene su propio color.

     

    ENG. Yes please. It is what distinguishes each swimmer.

     

    14.-¿De a donde será la salida para Cruce Completo?

    14.-Where does the Complete Crossing starts?

    ESP. La salida se realizará desde Playa Caracol. MAPA

     

    ENG. The start will take place from Playa Caracol. MAP

     

    15.-¿De a donde será la salida y meta para La Milla Cancun (1.6k) y el "Iron Swim" (3.8k)?

    15.-Where does the Cancun Mile (1.6k) and the Iron Swim (3.8k) starts and finish?

    ESP. El incio y meta de ambas pruebas será en las instalaciones de Caribbean Carnaval en Isla Mujeres, lugar al cual les llevaremos desde Cancun a través de una serie de embarcaciones. En este lugar realizarán el nado triangular pero de una sola vuelta, NO ES UN CIRCUITO. La distancia "Iron Swim" 3.8kms tiene la misma logistica que "Cancun Mile" y es una distancia importante para distancias de triatlones, en especial el IRONMAN; de esta forma ofrecemos una alternativa más para estos deportistas que quieran nadar El Cruce Completo en años posteriores. MAPA

     

    ENG. The start and finish for both races will be at the facilities of Caribbean Carnival in Isla Mujeres, where we will take you from Cancun through a series of boats. In this place they will perform the triangular swim but only one lap, IT IS NOT A CIRCUIT. The distance "Iron Swim" 3.8kms has the same logistics as "Cancun Mile" and is an important distance for triathlon distances, especially the IRONMAN; in this way we offer an alternative for these athletes who want to swim the complete crossing in later years.e. MAP

     

    16.-¿Como son las oleadas o salida de nadadores?

    16.-What is the swimming order?

    ESP. Son únicamente 3: Hombres, mujeres y aletas.

     

    ENG. There are only 3: Men, Woman and Fins.

     

    17-¿Es importante llevar la pulsera de Semarnat (Parque Marino)?

    17 - It is important to wear the Semarnat bracelet (Federal Park)?

    ESP. Es obligatorio como el chip. Este es un evento llamado "Ecoswim" y es también avalado por Parque Marino; por lo que se cubre un monto para nadar sobre areas protegidas.

     

    ENG. It is mandatory. The same as the time chip.

     

    18.-¿A donde tengo que ponerme el Chip?

    18.-Where should i wear the chip?

    ESP. Por favor en el tobillo, no se lo pongan en la muñeca. La meta será en arena y tendrán que pasar corriendo por el tapete de registro. Por cierto, comentenle a sus acompañantes que por favor NO ESTORBEN el paso de nadadores y el tapete. Gracias

     

    ENG. Please on the ankle, do not put it on the wrist. The finish line will be in the sand so you will have to run through the registration mat. By the way, tell your companions that please do not interfere with the swimmers and the mat. Thank you

     

    19.-¿Hay hidratación durante el trayecto?

    19.-Is there hydration during the swim?

    ESP. Todas las embarcaciones oficiales tienen producto para hidratarse. Es importante considerar que estas embarcacioens se encontrarán durante la linea de trayecto, por lo que si algun competidor se desvía de la ruta sugerida será más dificil administrarle el apoyo. Es por eso que desde este año se solicita la boya para cargar su propio producto. INFORMACIÓN DE BOYAS

     

    ENG. All official boats have hydration products. It is important to consider that these vessels will be on the course line, so if any competitor deviate from the suggested route will be more difficult to administer the product. That is why it is mandatory to buy or rent your own buoy. MORE INFORMATION

     

    20.-¿Puedo llevar mi propio producto durante mi nado?

    20-Can i bring my own product?

    ESP. Si puedes, tte recomendamos adquirir una boya de seguridad como Nunbak en la cual llevar tus productos. INFORMACIÓN DE BOYAS

     

    ENG. Yes you can. We suggest to buy a buoy like Nunbak to transport your product. MORE INFORMATION

     

    21.-¿Es obligatoria la boya de seguridad?

    21:-Is the swim buoy mandatory?

    ESP. ¡SI LO ES! La Asociación o Nadadores de Quintana Roo, autoridades locales y la GSS solicitan la boya para poder tener el aval del evento; por lo que definitivamente y por su seguridad y la de todos nosotros es indispensable adquirir una, ya sea la que aqui les mostramos o una que uds adquieran por su lado. Recuera que este año NO hay resguardo individual (kayaks o sups) por lo que ofrecemos 2 alternativas de boyas. Restube ofrecerá el servicio de venta y renta; Nonbak el servicio de venta. INFORMACIÓN DE BOYAS

     

    ENG. YES IT IS!. The Mexican Swimminga Association, local authorities, the GSS and the Committee made this a mandatory issue. Remember that this year we won't have personak escort. Restube will offer rent or sale options and Nonbak sale option. MORE INFORMATION

     

    22.-¿Como estará marcada la ruta del Cruce Completo?

    22.-How will the Complete Crossing route be marked?

    ESP. La ruta la marcan embarcaciones, kayaks y paddleboarders. Habrá 3 embarcaciones grandes marcando los kms 3, 5 y 7 kms. Estas embarcaciones son grandes y serán puntos referenciales. Entre estos puntos habrá otras embarcaciones con bandera de color (ancladas) para que te guien al igual que grupos de kayaks y sups dandoles apoyo y dirección.

     

    ENG. The route is marked by boats, kayaks and paddleboarders. There will be 3 large boats marking the kms 3, 5 and 7. These boats are large and will be referential points. Between these points there will be other boats (anchored) , sups and kayaks with flags to guide you.

     

    23.-¿Puedo nadar por mi propia ruta?

    23.-Can i swim my own route?

    ESP. Como sabes, buscamos que tu nado sea seguro y con la mayor cantidad de facilidades para llegar a la meta. Este cruce es de Punto a Punto y pudes realizrlo por tu ruta, pero NO LO RECOMENDAMOS a menos de que ya hayas realizado este cruce anteriormente o seas un nadador experimentado. Si no es el caso, te sugerimos te mantengas hacia los puntos marcados y disfrutes tu nado en vez de sufrir cuando te sientas solo.

     

    ENG. As you know, we look for your swimming to be safe and with the greatest amount of facilities to reach your goal. This crossing is from Point to Point and you can do it by your route, but WE DO NOT RECOMMEND IT unless you have already done this crossing before or you are an experienced swimmer. If this is not the case we suggest you stay on the marked route.

     

    24.-¿Cuál es la profunidad de El Cruce?

    24-What is the depth of El Cruce?

    ESP. Durante todo tu nado (o casí el 90%) puedes ver fondo. La prófundidad va desde los 3 metros hasta 12 metros. El Museo Subacuático (MUSA) se encuentra sumergido a 8 metros.

     

    ENG. Throughout your swim (or almost 90%) you can see bottom. The depth goes from 10 feet up to 40 feet. The Underwater Museum (MUSA) is submerged at 25 feet.

     

    25.-¿Que debo hacer si me canso o me da pánico escenico durante El Cruce?

    25.-What should I do if I get tired or panic during the Crossing?

    ESP. Primero TEN CALMA y nada de espalda para mirar el cielo sosteniendo tu boya de seguridad. Después, por favor, de forma tranquila y sin prisa, levanta tu mano y busca a la embarcación más cercana para que te apoye. Hay varias embarcaciones que muchas veces y debido a que estas a nivel del agua no puedes ver. Por favor, no te hagas el héroe, si no puedes, es valido el salirte y descansar. Antes que cualquier cosa esta tu seguridad.

     

    ENG. First of all BE CALM and swim on your back to watch the sky holding your safety buoy. Then please, quietly and without haste, raise your hand and look for the nearest boat to support you. There are several boats that many times and because you are at water level you can not see. Please don't be the heroe and if you feel bad and call for help.

     

    26.-¿Cuales embarcaciones son las oficiales?

    26.-Which are the official boats?

    ESP. Todas las embarcaciones que cuenten con bandera roja (embarcaciones ancladas) y las de bandera amarilla (en movimiento) son oficiales. Tambien habrá kayaks y paddleboardistas que se encuentran en movimiento, siendo estos parte del apoyo y de dependencias como lo son los Salvavidas de Q. Roo.

     

    ENG. All the boats that have a red flag (boats anchored) and yellow flag (moving) are official. Also there will be kayaks and paddleboardistas that are in movement.

     

    27.-¿Por que no ponen globos como marcas?

    27.-Why do not they put balloons as marks?

    ESP. El poner un globo en mar es complicado, ya que a mas de 10 nudos (lo cual es muy común en Cancun) puede ser de mayor riesgo para todos. Este puede caer o tambalearse, por ende las autoridades nos piden descartemos dicha propuesta. Creenos, ya la pusimos en la mesa :S

     

    ENG. Putting a balloon in the sea is complicated, since at more than 10 knots (which is very common in Cancun) may be of greater risk for all. This can fall so the authorities ask us to discard this proposal. Believe us, we already tryied.

     

    28.-¿Cual será la meta de la competencia?

    28.-Where is the finish line of the event?

    ESP. Actualmente será en el Ecopark Caribbean Carnaval en Isla Mujeres.

     

    ENG. We currently have Ecopark Caribbean Caranaval in Isla Mujeres

     

    29.-¿Cual es el tiempo tope para el nado de Cruce Completo?

    29.-What is the time for the Complete Crossing?

     

    ESP. El tiempo tope es de 4 horas 30 minutos. En ese momento se solicitará al participante retirarse de la competencia. Esto lo hacemos debido a la apertura de tránsito maritimo.

     

    ENG. The maximum time is 4 hours 30 minutes. At that time, the participant will be asked to withdraw from the competition. We do this because of the opening of maritime traffic.

     

    30-¿Si seleccioné la categoría de ALETAS las tengo que utilizar de forma obligada?

    30.- If i select the FINS Category, is it mandatory to use them?

    ESP. Si, si tu seleccionaste esta categoría es obligatorio su uso y como se menciona en Convocatoria Oficial, solo tiene derecho a medalla de participacion o Finisher.

     

    ENG. Yes, it is mandatory to use fins if you chose this category, and this swimmers won´t receive a medallist price just a finisher medal.

     

    31.-¿Como llevo mis cosas a Isla Mujeres si voy solo?

    31.-How can i take my stuff to Isla Mujeres if i travel alone?

    ESP. El día del evento habrá un área de guardarropa. Debes de dejar ahi tus pertenencias, máximo 5 kilos, si es más no podremos llevarla; nosotros las llevaremos a la meta para que allá las recogas.

     

    ENG. On the day of the event there will be an area "GUARDARROPA". You must leave your belongings there, maximum 5 kilos, if it is more we will not be able to take it to Isla Mujeres; we will take them to the goal so that you can pick them up there.

    32.-¿Puedo llevar mi paddleboard (con paddleboarder) o kayak (con kayakista)?

    32-Can i bring my paddleboarder and kayaker?

    ESP. Este año No habra resguardo ni contratacion de servicio individual pot parte del Comite Organizador, las embarcaciones oficiales serán para resguardo general. Para opciones adicionales por favor contacta a Alfredo Benitez al correo sup@elcruce.mx. La responsabilidad de kayaks o sups NO oficiales serán del participante.

     

    ENG. This year the committee won't have personal escort. Please contact Alfredo Benitez for more information at the following mail sup@elcruce.mx. The responsibility will be of the participant since all the Sups and kayaks will be for general safekeeping.

     

    33.-¿Este año iniciarán las inscripciones para nadadores de México?

    33.-Will this year begin registrations for swimmers from Mexico?

    ESP. Las inscripciones para este año se aperturarán de forma general y mundial

     

    ENG. Registration will start for every country at the same time

     

    34.-¿Como acompañantes nos conviene irnos en la embarcación de Caribbean Carnaval hacia Isla Mujeres?

    34.-As companions should we go with the Caribbean Carnival shuttle to Isla Mujeres?

    ESP. ¡Totalmente!. El costo aproximado por otros ferrys es de 14 USD ida y 19 USD ida y vuelta llegando al Centro de Isla Mujeres, por lo que depúes pagarían un taxi hsta la meta. Con Caribbean Carnaval pagan un monto muy accesible por el cual se les lleva hasta la meta y regreso, incluye su acceso y desayuno buffet. Para adquirir su traslado y desayuno podrán comprarlo el día de entrega de paquetes, en el stand de Caribbean Carnaval.

    LA INFORMACIÓN DE ESTE PUNTO PUEDE CAMBIAR.

     

    ENG. YES!. No doubt about it. The approximate cost for other ferries is 14 USD one way and 19 USD round trip arriving downtown Isla Mujeres, so you will pay a taxi to get to the finish line of the race. With Caribbean Carnival shuttle you pay a very accessible amount that includes: round shuttle (Cancun-Isla Mujeres -straight to the finish line- Cancun, access to the Ecopark and breakfast buffet. To purchase your transfer and breakfast you can refere to the Caribbean Carnaval hospitaly desk as soon as you arrive for you package.

    THIS INFORMATION OF THIS POINT MIGHT CHANGE.

     

    35.-¿Puedo ir a darme la vuelta al centro de Isla Mujeres cuando llegue a Caribbean Carnaval?

    35.-Can I go Isla Mujeres' downtown when I arrive to Caribbean Carnaval?

    ESP. Claro, solo recuerda que tienes 2 horarios para tu regreso a Cancun: 15:00 hrs y 17:00 hrs (puedindo haber cambios). Si no llegas tendrás que regresar por tu cuenta.

    LA INFORMACIÓN DE ESTE PUNTO PUEDE CAMBIAR.

     

    ENG. Of course, just remember that you have 2 shuttle departures to Cancun: 3:00 p.m. and 5:00 p.m. (there may be changes). If you do not arrive you will have to return by your own.

    THIS INFORMATION OF THIS POINT MIGHT CHANGE.

     

    36.-¿Como puedo llegar de la Meta al centro de Isla Mujeres?

    36.-How can i get to Isla Mujeres' downtown from Caribbean Carnaval?

    ESP. En la entrada del establecimiento, en la parte de carretera, puedes parar un taxi que te lleva por aproximádamente 70 pesos hasta el centro de Isla Mujeres y muelle fiscal.

     

    ENG. At the main entrance of the establishment, on the road side, you can stop a taxi that takes you for approximately 70 pesos to downtown.

     

    37.-¿Si no logramos regresarnos a tiempo de Isla Mujeres, hay otra opción?

    37-If we can not get back to Isla Mujeres on time, is there another option?

    ESP. En el centro de Isla Mujeres existe el muelle fiscal, el cual se encuentra a 10 mins del punto de meta. De ahi puede tomar varias opciones para regresar, ya sea hacia Puerto Juárez o a Zona Hotelera de Cancun. Les recomenamos revisar costos de ferry antes de tomar la decisión.

     

    ENG. Downtown Isla Mujers you can find the ferry pier which is 10 mins away from Caribbean Carnaval. From there you can take several options to return, either to Puerto Juarez or Cancun Hotel Zone.

    38.- Hoteles cercanos a las salidas.

    38.-Hotels near the start?

    ESP. Algunos hoteles cercano al embarque de los 1.6k y 3.8k que los llevarán a Isla Mujeres para la salida del evento: Hotel Dos Playas Cancun, Hotel Riu Caribe, Hotel Riu Palace Peninsula, Sunset Marina, Hotel Oasis Palm, Real Inn Cancun. Para más opciones, por favor ver el Mapa de Playa tortuga aquí arriba en Pregunta 15.

    Algunos hoteles cercanos a la salida de los 10k: Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Coral Beach, Krystal Cancún, Dream Sands Cancun. Para más opciones, por favor ver el Mapa de Playa tortuga aquí arriba en Pregunta 14.

     

    ENG. Some hotels near the pier that will take you to Isla Mujeres for the Cancun Mile and Iron Swim: Hotel Dos Playas Cancun, Riu Caribe Hotel, Riu Palace Peninsula Hotel, Sunset Marina, Hotel Oasis Palm, Real Inn Cancun. For more options, please see the Turtle Beach Map here above in Question 15.

    Some hotels near the 10k start: Grand Fiesta Americana Beach Club, Hotel Villas Kin Ha, Coral Beach, Krystal Cancun, Dream Sands Cancun. For more options, please see the Turtle Beach Map here above in Question 14

     

    39-¿Puedo contratar algún tour durante mi estancia?

    39.-Can we book a tour during our staying in Cancun?

    ESP. Por supuesto, solo ten en consideración que tienes un evento presente y si vas a algún tour de actividad física puede dañar tu nado. Trata de ir a lugares tranquilos, de hecho aqui , en la sección de "Store, Tours & Transporte" puedes revisar las opciones que te presenta Starc Tours con costo preferencial para todos los asistentes de El Cruce. Solo y reiteramos, piensa primero en tu competencia. CONTRATA UN TOUR AQUI

     

    ENG. Of course, just keep in mind that you have a current event and if you go on a physical activity tour can affect your swim. Try to go to quiet places, in fact here in the "Store, Tours & Transportation" section you can review the options offered by Starc Tours at a preferential cost for all El Cruce attendees. HIRE A TOUR HERE

    40-¿El sargazo afecta el evento?

    40.-Does the sargasso affects the event?

    ESP. Debido a la ubicación del evento, el sargazo no afecta, en especial a los participantes de CANCUN MILE e IRON SWIM ya que Isla Mujeres no tiene dicha afectación. Lo única molestia para los participantes de Cruce Completo es posiblemente en la playa de salida ya que el sargazo cubre unos 3 metros antes de entrar al mar.

     

    ENG. No. The sargasso does not affect the event. You might have to pass over 5 meters walking at the beginning but that is it.

    41-¿Que incluye mi inscripción?

    41.-What is included in my entry fee?

    ESP. Desacarga el documento de PUBLICACIONES N°2 que se envió anteriormente o entra en la siguiente liga para conocer lo que incluye tu inscripción, al igual que otros servicios. ENTRA AQUI

     

    ENG. Pleas download the document PUBLICACIONES N°2, and where you can find what is included in your entry fee. PRESS HERE

     

    ESP. ¿Tienes alguna pregunta que en verdad no este en la Convocatoria Oficial o en esta lista? Envianosla.

    ENG. Do you have any questions that is not really in the Official Entry Form or in this list? Send it to us.

All Posts
×